Филолог объяснила, почему пользователи копируют фразы из коротких видео

Массовое повторение популярных выражений из коротких видеороликов — это естественный языковой процесс, который сегодня усиливается за счёт алгоритмов социальных сетей. Об этом рассказала филолог-компаративист и специалист по коммуникациям Алёна Попова.
По её словам, склонность подражать речи большинства существовала всегда, однако раньше фразы распространялись «из уст в уста», тогда как сейчас они мгновенно расходятся благодаря просмотрам и рекомендациям.
Эксперт отметила, что алгоритмы соцсетей создают условия, при которых огромное число пользователей одновременно сталкивается с одними и теми же речевыми формулами и начинает их активно воспроизводить.
Попова считает, что такие выражения можно рассматривать как новый тип речевых штампов. В отличие от традиционных клише, они не фиксируются в словарях, редко переходят в письменную речь и живут сравнительно недолго — от нескольких недель до нескольких месяцев. При этом подобные фразы уже «упакованы» с определённой интонацией и эмоцией, что делает их удобными для использования.
Специалист подчеркнула, что вирусность подобных выражений зависит от ряда факторов: фраза должна быть оригинальной, но понятной, легко воспроизводимой за счёт ритма и звучания, а также точно передавать состояние, близкое широкой аудитории.
При этом такие шаблоны одновременно могут и упрощать, и развивать язык. С одной стороны, они обедняют индивидуальную речь, так как человек заимствует готовые формулы вместо создания собственных. С другой — способствуют эволюции языка: каждая подобная фраза выступает своего рода экспериментом. Одни из них быстро исчезают, другие закрепляются и со временем становятся привычными оборотами — так происходило и с разговорными выражениями прошлого.
По мнению Поповой, в цифровой среде формируется отдельный социолект коротких видео со своими лексическими и интонационными особенностями. Однако существует риск снижения выразительности речи: пользователи всё чаще прибегают к готовым формулировкам вместо самостоятельного выражения мыслей.
Ранее, 1 апреля, Попова также отмечала, что использование слова «нетворкинг» в русском языке зависит от контекста и сферы общения. Этот термин чаще встречается в профессиональной среде с выраженным влиянием англоязычной деловой культуры — например, в IT, стартапах, корпоративном управлении и консалтинге — и не всегда уместен в официальной или массовой публичной речи.

Массовое повторение популярных выражений из коротких видеороликов — это естественный языковой процесс, который сегодня усиливается за счёт алгоритмов социальных сетей. Об этом рассказала филолог-компаративист и специалист по коммуникациям Алёна Попова.
По её словам, склонность подражать речи большинства существовала всегда, однако раньше фразы распространялись «из уст в уста», тогда как сейчас они мгновенно расходятся благодаря просмотрам и рекомендациям.
Эксперт отметила, что алгоритмы соцсетей создают условия, при которых огромное число пользователей одновременно сталкивается с одними и теми же речевыми формулами и начинает их активно воспроизводить.
Попова считает, что такие выражения можно рассматривать как новый тип речевых штампов. В отличие от традиционных клише, они не фиксируются в словарях, редко переходят в письменную речь и живут сравнительно недолго — от нескольких недель до нескольких месяцев. При этом подобные фразы уже «упакованы» с определённой интонацией и эмоцией, что делает их удобными для использования.
Специалист подчеркнула, что вирусность подобных выражений зависит от ряда факторов: фраза должна быть оригинальной, но понятной, легко воспроизводимой за счёт ритма и звучания, а также точно передавать состояние, близкое широкой аудитории.
При этом такие шаблоны одновременно могут и упрощать, и развивать язык. С одной стороны, они обедняют индивидуальную речь, так как человек заимствует готовые формулы вместо создания собственных. С другой — способствуют эволюции языка: каждая подобная фраза выступает своего рода экспериментом. Одни из них быстро исчезают, другие закрепляются и со временем становятся привычными оборотами — так происходило и с разговорными выражениями прошлого.
По мнению Поповой, в цифровой среде формируется отдельный социолект коротких видео со своими лексическими и интонационными особенностями. Однако существует риск снижения выразительности речи: пользователи всё чаще прибегают к готовым формулировкам вместо самостоятельного выражения мыслей.
Ранее, 1 апреля, Попова также отмечала, что использование слова «нетворкинг» в русском языке зависит от контекста и сферы общения. Этот термин чаще встречается в профессиональной среде с выраженным влиянием англоязычной деловой культуры — например, в IT, стартапах, корпоративном управлении и консалтинге — и не всегда уместен в официальной или массовой публичной речи.